Lilt: un bucle de retroalimentación humano + máquina para tradución e localización

Lilt

Lilt construíu o primeiro ciclo de retroalimentación neuronal humano + máquina para a tradución. Lilt's tradución automática neuronal O sistema (NMT) é o primeiro deste tipo na industria das tecnoloxías de tradución e vai máis alá das ofertas de Google, Amazon, Facebook, Apple ou Microsoft. As empresas que desexan ampliar o seu alcance global agora teñen unha mellor opción para traducir o seu contido de xeito rápido e preciso.

Cando se trata de tradución, as empresas só tiveron dúas opcións:

  1. Frase completa tradución automática como o Tradutor de Google.
  2. Tradución humana.

Lilt permite o mellor de ambos mundos ao combinar a intelixencia artificial coa potencia humana para obter a mellor calidade de tradución dispoñible. O sistema NMT de Lilt utiliza a mesma tecnoloxía neuronal que xa se está a empregar para avanzar no recoñecemento de voz e imaxe, pero cuxo impacto na industria da tradución é relativamente novo e prometedor. Nos últimos meses, NMT foi eloxiada por expertos da industria pola súa capacidade de igualar a calidade da tradución humana e o novo sistema de Lilt non é unha excepción.

No bucle de retroalimentación neuronal de Lilt, os tradutores reciben suxestións de NMT dependentes do contexto mentres traballan. O sistema NMT observa pasivamente as preferencias do tradutor para adaptar as súas suxestións en tempo real. Isto crea un ciclo virtuoso no que os tradutores reciben suxestións cada vez mellores e a máquina recibe comentarios cada vez mellores. O ciclo de retroalimentación neuronal resulta nunha tradución humana e automática de maior calidade, o que axuda ás empresas a atender a máis clientes, a reducir custos e a reducir o tempo de comercialización. Lilt custa un 50% menos e é 3-5 veces máis rápido.

A plataforma de Lilt ofrece o seguinte:

  • Nunca máis volva adestrar sistemas MT - O sistema de tradución automática interactivo e adaptativo de Lilt actualiza a súa memoria de tradución e o sistema MT en menos dun segundo cada vez que un tradutor confirma un segmento.
  • Conexión perfecta de humanos e máquinas - Integrar a tradución humana e automática con outros sistemas empresariais a través dunha API baseada en estándares. Ou usa unha das crecentes listas de conectores personalizados de Lilt.
  • Xestión de proxectos áxiles - Un panel de proxectos de Kanban permítelle visualizar o estado actual dos proxectos e traballos de tradución do seu equipo.

Panel de control de Lilt Project

Nun estudo de comparación cego realizado por Zendesk, pedíuselle aos tradutores que escollesen entre as novas traducións adaptativas de NMT de Lilt e o sistema de tradución automática adaptativa (MT) de Lilt. Os usuarios escolleron NMT para ter a mesma calidade ou calidade superior ás traducións anteriores o 71% das veces.

Encántanos a conexión entre o tradutor humano e a súa capacidade para adestrar os nosos motores MT. Significou que, cando fixemos un investimento en traducións humanas, tamén contribuiría á calidade dos nosos motores MT. Melissa Burch, xerente de asistencia en liña de Zendesk

Os cofundadores de Lilt John DeNero e Spence Green coñecéronse mentres traballaban en Google Translate en 2011 e comezaron Lilt a principios de 2015 para levar a tecnoloxía a empresas e tradutores modernos. Lilt tamén ofrece solucións de tradución empresarial e de comercio electrónico.

¿Que pensas?

Este sitio usa Akismet para reducir o spam. Aprende a procesar os teus datos de comentarios.